jueves, 13 de marzo de 2008

Viejas etiquetas

Estos letreros envejecidos y de aspecto manoseado constituyen los últimos vestigios de lo que otrora fue un intenso aprendizaje del idioma chino. Mis constantes viajes por el Globo y otras razones, me impidieron llevar una disciplina didáctica y de asistencia a clases.

De arriba a abajo: pastel, pan, galletas, queso, pasta, leche y cereales.
Es una pena, porque en el momento de máximo entusiasmo con la lengua de Confucio llegué incluso a etiquetar literalmente cada producto alimenticio con notas como éstas.
La leche, los huevos, los yogures, el pan, el arroz, el pollo, la pesca, la ternera... Todos lucían orgullosos su exótica nota, escrita a mano con mayor o menor acierto, en complicados y enrevesados caracteres chinos.
Ahora, al verlas, recuerdo con nostalgia algo que se tomó con mucha ilusión y que poco a poco fui eliminando de mis prioridades.
..............................................
Haciendo una retrospectiva, me doy cuenta de que hay muchas cosas que se toman con un entusiasmo inicial que se va difuminando con el paso del tiempo...

10 comentarios:

Dan Davenport dijo...

... como, por ejemplo, el blog. Un, dos, tres, responda otra vez!!! Yo soy experto en hacer lo que dices: empezar cosas muy fuerte y luego dejarlas sin más. Léase, el gimnasio, la piscina, etc... Mmmmm, no me critiques! :P

Peritoni dijo...

Somos muchos los que empezamos cosas con entusiasmo y las abandonamos...me da rabia ser así pero es inevitable.

Oye lo del chino, he estado mirando tu foto y sólo "mian" se repite, me parece un idioma imposible. Ayer leí que en china no hay disléxicos porque al no existir las letras como tal, no tienen problemas al interpretar la escritura.

Miss Ketchup dijo...

Pobrecino mi niñino chiquinino!

Con la de cosas que me enseñabas a mi con el chino, no has tenido tú una alumna tan aplicada como yo.

Güó san sen jáo
Güó yäo ipin shuey

Y lo que me queda, oiga!

Besitos!

RAFA ANGULO dijo...

normal que te desanimes nene.. que el chino es muy complicado y luego no tiene con quien cultivarlo, ni nos llega mucha música china ni pelis en versión original.. así que se pierde. Eso me pasó a mi con el francés yestán aquí al lado.. contrimá los chinos... fu

S dijo...

Chico, te entiendo totalmente, no sólo en lo de empezar cosas con mucho entusiasmo y acabar dejándolas (gimnasio, lenguaje de signos, teatro, bailes de salón....), sino también con lo de los idiomas raritos. Yo estudié Japonés, pero lo mío es peor, estudié los 4 años, en la universidad pero nunca llegué a hacer el examen de 4º y no tengo título alguno. Y ahora, cada vez que intento retomarlo, ¡me da una pereza!!!
Ains, qué pena ser tan perri.

Gunillo dijo...

MARSONIC, uuuoy mi ninho, ya me he requemao a pesar de mis precauciones con los factores éstos tan altos de 12 que uso...jajaja, máis que nada la naricina. Como un pimiento, oiga. Ahora sí que estoy como el virus de ^Erase una vez la vida^...
Y ridículo como yo sólo metiéndome en un mar picao de oleaje con mis gafas de cuatro perras y ensenhando media molla....jajajaja.

PERITONI, Mian significaba harina...creo. De ahí que las palabras ^pan^ y ^pasta^ lo lleven.
Otra partícula que se repite es Nai, que significa leche: presente en las palabras ^leche de vaca^ y ^yogur^, de lo que se deriva que niu es vaca. Amos, un jerogrífico total!

MISS KETCHUP, oiga, y qué lenhes significa la primera frase?!?! No me suena de nada.
Era Wo shi xipanyaren y Bú!

RAANGUL, hombre, viendo que mi barrio está plagadito de ultramarinos chinos...quizas pa pedir la leche o los huevos, me podria haber animao una miaja...pero ni por esas!

CASIOPEA, en serio estuviste 4 anhos estudiando japonés?!?! Que fuerte, nena! Que pena que lo dejaras! Creo que el japones es mucho más asequible que el chino para los espanholes, al menos en cuanto a vocales y sonidos!. Porque es que encima, el chino es una coleccion de sonidos guturales y espasmodico-mandibulares de dificilisima reproducion!!

Dan Davenport dijo...

Ninho ninho ninho!!! Jajajjaj, y también pequenhajo, nhandú, Espanha yyyyyy.... conho!!!! :P Mmmm, siempre haciendo el ridículo en otros países, qué coi!

coxis dijo...

pues a mí me vendrían estupendas unas clases de chino, que tengo una alumna de dichos lares que no dice ni Pamplona

pop-derío dijo...

Aprender chino está muy bien, pero si hubieras seguido con esa afición y te lo hubieras tomado en serio, te habría consumido mucho tiempo. Quizá demasiado, porque dominarlo es muy difícil.

Mara Jade dijo...

De hambre no te morirás cuando vayas a China jajajajajaa.